From 希大推特
韓國時間 22:48 http://twitter.com/Heedictator/status/18438080171
http://twitpic.com/24xqqf 흐물흐물 搖晃搖晃
柔軟柔軟 (譯:yvonne771213ψPTT-SJ)
http://twitter.com/Heedictator/status/18410353987
부끄러운 척 하면서도 당돌할 줄 아는 Girl
會裝做害羞也唐突的Girl
故做害羞又懂得大方的Girl (譯:yvonne771213ψPTT-SJ)
(話說字分開大概懂意思 怎麼合起來就很難翻了 >"<)
부끄럽다(害羞) 척=체(裝做) 도(也) 당돌하다(唐突)可以翻大方!? 줄+알다(會)
http://twitter.com/Heedictator/status/18414622608
To 神童:
나도 요즘 애기들이 정말 예뻐ㅠㅠ 난 언제 아빠 되려나..
일단 장기간 연애부터해야..
我近來也覺得孩子們真的很漂亮ㅠㅠ 我何時才能當爸爸呢..
長時間內先從表演裡才能做了..
我也覺得最近孩子們很漂亮┬┬ ┬┬ 我何時才能當爸爸..
但首先要談長期戀愛..(譯:yvonne771213ψPTT-SJ)
檢討:연애是翻成戀愛啊! 翻成了表演 今天挫折感真的挺大
http://twitter.com/Heedictator/status/18425125602
<삼봉이발소> 의 하일권님 신작 <안나라수마나라> 가 나왔습니다
역시 남자의 간지는 <삼봉이발소> 의 삼봉~ 고양이의 간지는 믹스ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
<삼봉이발소> 何日權先生的新作
<안나라수마나라>發行了
男人的漢字也是<삼봉이발소>的三朋~和貓的漢字 mix了
科科科科科科科科科科科
<三豐理髮店> 的何日權老師出了新作品 <?????>
男人風格果然還是<三豐理髮店>的三豐~ 貓咪風格果然還是mix 科科科科科科科科科科科
(譯:yvonne771213ψPTT-SJ)
檢討:간지翻風格啊!! 嗯嗯 學起來學起來
連依凡大都不想翻漫畫名 哈~ 應該是<安娜...>吧!? XD
(哇!! 咱們希大又來找漫畫神了嗎!? XDD 畫風滿不錯的耶
台灣不知道會不會有代理!?書名實在翻不出來 略過 XDD
結論是我又在亂翻了 噗哈哈哈~ )