From 利特推特

韓國時間3:28

나 정말힘들지만..우리응원해주는 그대들이있어서 힘내고있어요!!!♥^^

雖然我真的很累..因為有幫我們刷音源的你們 又有力量了!!!♥^^

(特啊!! 累了也就早點休息吧 都凌晨三點多了還不睡  話說白天睡太多的我也睡不著 >"<)


正確版 

雖然我真的很疲倦..因為有你們給我們的應援 現在正努力中!!!(L)^^

譯:wis1004★PTT-SJ


檢討:

我是白痴啊 不看仔細就亂翻~응원是應援 은원才是音源 要記起來 >"<

(果然晚上不適合寫東西 은원是啥!? 銀元 XDD 음원才是音源啦 一個字錯三次 >"<)

也是我刷音源刷到快瘋掉吧 怎麼老是凌晨才一位 白天又都掉到七八九位 煩!

힘내고있어요是"正努力中 "啊~  韓文文法真難 啊西!!

小藍 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()